ARABIC-9 The Significans of Semantics in the form of Derived Verbs in the Holy Quran
DOI:
https://doi.org/10.53575/Arabic8.v5.02(21).131-145Keywords:
• Tri-literal Verbs, • Tri-literal Derived Verbs, • Transitive, • Intransitive, • Semantics, • Prefix, • SuffixAbstract
Arabic Language being the most significant among the Semitic Languages, is still growing due to its dynamic nature, letters are added to the tri-literal root verbs (الفعل الثلاثي المجرد) to increase the different aspects of meanings to original verbs. This increase may be in the form of Prefixes, Suffixes, and infixes and their meaning can be changed from transitive to intransitive. This article handles such transitions in the form of the verbs and its effects on the Meaning of the verbs in the Holy Quran. Hamza is among the additions that follow the verb and make it more transgressive. The form ((أفعل is made by prefixing hamza (أ) with Fatha to the root form (فعل), for example:
- خرج - To go out أخرج - To drive out
- نزل - To descend أنزل - To bring out
﴿و بالحق انزلنٰه و بالحق نزلؕ﴾ (سورة الإسراء – ١٠٥)